Basically, I’ve got the script, they haven’t.
It’s just odd how things sound so different to different people…Proper: ANDREW: …before I was issued with this company beard.
Subtitled: ANDREW: …before I was issued with this complete beard.
Proper: DOUG: Yeah, no, it is a bad line.
Subtitled: DOUG: Yeah, it is a bad line.
Proper: HELEN: …to the “Big Boys in Boots” subscription department for $15.
Subtitled: HELEN: …to the poisin food subscription department for $15.
Proper: HELEN: …the funding doesn’t ever have existed here anymore.
Subtitled: HELEN: …the funding haven’t ever have existed here anymore.
Proper: DOUG: Oh, shut up Andrew.
Subtitled: DOUG: Shut up, Patrick.
Proper: NARRATOR: A strange incident,
Subtitled: NARRATOR: A strange instant.
Proper: TRANSLATOR: He says he likes it, but he has some issues with the casting.
Spoken: TRANSLATOR: He say he like it, but he has some issues wit de casting.
Subtitled: TRANSLATOR: He says he like it, but he has some issues with the casting.
Proper: ANDREW: S-speak, Doug.
Subtitled: ANDREW: Speak, Doug.
Yes, OK. I’m pedantic…